对妈妈来说,今天,一切升学和外部的压力都比不上一句”我爱你”

Valentine’s Day,中文译为“情人节”,感觉把庆祝的范围缩小了很多,很多人就不好意思参与了。在美国,这可以算作社区活动日。情人和伴侣之外,从家庭,到学校,到公司,到处是鲜花、糖果,和粉红色的装饰,甜甜蜜蜜,喜气洋洋。这一天,人们庆祝的不再是传统和历史,而是单纯的“爱”。

文 | 竞波  图 | unsplash.com、网络


在美国,贺卡销量最高的节日,除了圣诞节,就是Valentine’s Day 情人节了。

Valentine 曾经只是个普通名字,原意为“很有力量”,并没有爱情的含义。

古罗马有个牧神节,在2月中旬祭祀众神,庆祝春天来临,很像中国的春节。后来天主教会将此固定在2月14日,以两位同名Valentine 的殉教修士命名,从此有了Valentine’s Day,慢慢演变为浪漫的、关于爱的节日。殉教的修士临终前曾为心爱的人写情书,末尾署名的Your Valentine,也成为这个节日里最常用的词汇:

You are my Valentine.Make me your Valentine.

Valentine’s Day,中文译为“情人节”,感觉把庆祝的范围缩小了很多,很多人就不好意思参与了。在美国,这可以算作社区活动日。情人和伴侣之外,从家庭,到学校,到公司,到处是鲜花、糖果,和粉红色的装饰,甜甜蜜蜜,喜气洋洋。

这一天,人们庆祝的不再是传统和历史,而是单纯的“爱”,以及“爱的表达”。表达得越夸张,越尽情,越有创意,越能得到赞赏。表达的对象,可以是情人,也可以是对自己非常重要的人,比如父母、孩子、朋友,和邻居。甚至广播里也大力宣传,请捐款支持,让公正客观的媒体成为你的Valentine。

我女儿所上的本地高中,每年2月14日,都有家长志愿者为老师们举办“情人节感谢午餐”。家长们把美食送到学校,精心装点,表达心意。对于家长来说,天天在学校照顾和辅导孩子的老师,当然是“我的Valentine”!

据贺卡公司统计,这个节日,85%的贺卡都是女性购买的。估计妈妈们是主力,只有她们才会惦记着为家里家外所有甜心送个贺卡。而从小跟着妈妈送卡、收卡的孩子,积累了太多甜蜜的记忆。每逢节日将近,心里爱意充盈。再反叛的孩子,这一天,也会和人很亲。

在美国时间长了,孩子习惯抬手就抱一下,脱口就是“我爱你”。发个简单的短信,也不忘了加上Love,LoveYou。当妈妈的看了当然高兴,可是爱在心里口难开,尤其中文里这个“爱你”老说不顺。爸爸们就更不用说了。

做妈妈最擅长的,还是买礼物。可是送孩子什么呢?现在讲究低糖,巧克力和饼干不好送了。专家们也常提醒,不要无意识地培养孩子,把感情和食物混为一谈。高兴想到吃,不高兴也想到吃。

送一首歌吧,情人节,应该送情歌。

在美国,被誉为父母给孩子的专属情歌的,有这么一首,《Dear Theodosia 亲爱的希奥多西娅》,这是2015年上演即大受好评的百老汇嘻哈音乐剧《Hamilton汉密尔顿》中的一首二重唱。

音乐剧《Hamilton哈密尔顿》讲的是,独立战争时期,美国国父之一亚历山大•汉密尔顿,与乔治•华盛顿、托马斯•杰佛逊、安伦•伯尔等创建美国的故事。全剧分两场,第一场以著名的约克镇大战结尾。此战之后,美国独立。这一部分场面宏大,加上嘻哈Rap 连说带唱,满场奔腾。

第二场是独立之后,年轻的国父们面临复杂的建国问题,各种矛盾和危机。这样大容量的两场之间,需要一个间歇和过渡。词曲作者兼汉密尔顿扮演者,波多黎各裔美国音乐天才Lin-ManuelMiranda,为此创作《DearTheodosia 亲爱的希奥多西娅》,让载歌载舞、满身大汗的两位主角,汉密尔顿和伯尔,在喧闹之后的舞台上坐下来,面对观众,献上一曲爱之歌。

因为,恰巧,与美国建国同期,汉密尔顿的儿子菲利普,和伯尔的女儿希奥多西娅,出生了。

相比全剧快速大段的说唱歌词,这段二重唱,歌词非常简单,配乐温柔缓慢。但有一种奇怪的力量,令观众泪奔。

在Reddit 上,观众为这首歌留言道:

“每次听,每次哭。”

“一听就想到孩子的小脸,马上就不行了。”

“我为年幼的女儿唱这首歌,一唱就哽咽,唱了两年才慢慢不哭了。没想到现在女儿学会了,开始和我一起唱,我就又开始哭。”

“我喜欢边做清洁,边听音乐。但每次听到这首歌,就无法自控。好像是我的父亲,在为我唱这首歌。”

该剧制作人之一,也是位年轻母亲的Jill Furman,无论排练、演出听了多少遍,每次听,都哭得稀里哗啦。

这样的打动人心,来自哪里?

女儿长到十几岁,我才领悟到,父母对孩子的爱,酸甜苦辣,各种滋味都有。很多时候,无法为孩子掌控未知的担忧,压倒甜蜜。即使笑眯眯的脸蛋就靠在怀里,心里也暖不起来。而这首歌,唤醒了爱的力量,让我们回到本源。

台上,伯尔先对出生的女儿唱道:

亲爱的希奥多西娅,我能给你讲些什么你的眼睛和我一样,你的名字和妈妈一样

你来到这个世界,你的哭声一响,我的心就碎了

我想把每一天都献给你

即使养家育儿,不是我的擅长

你的微笑,把我击倒,让我融化

我曾经那么自以为是

一旁的汉密尔顿接着唱道:

噢,菲利普,你的微笑,使我融化

我的儿子

看着我的儿子,不只是骄傲

我心中还有太多

噢,菲利普,你比早晨的太阳还耀眼

我的儿子

你的笑,让我融化

我曾经那么自以为是

伯尔是美国第三任副总统。他的父亲曾任普林斯顿大学前身-新泽西学院院长。两岁的时候,父母先后去世,从小在喜欢体罚的叔叔家长大。他13岁就进入普林斯顿大学,16岁毕业。

汉密尔顿属于婚外生子,至今出生年份无法考证。他小时候被生父遗弃,母亲病故。后来靠自己打工来到纽约,进入哥伦比亚大学前身——国王学院学习。

从小缺乏爱的两位孤儿学霸,看着自己的新生儿,充满了惊喜和手足无措。

他们唱道:

我的父亲不在身边我发誓

我会一直陪伴你

(汉密尔顿)你要什么我都去做

(伯尔)我会犯一百万个错

为了你能安然无恙,我会让世界更平安

写下“我的父亲不曾在身边”,Miranda感动不已。

他说,他认识的所有父母,都是在育儿中,一边努力地从自己的成长经验中学习,一边又不可避免地出现新的错误。这两位年轻父亲,面对新的国家和新生的孩子,前面有很多不可知。他们无法以自己的父亲为榜样,唯一能确信的是,他们会犯很多错误,但他们发誓要尽最大努力。

这样真实而直白的爱,用优美的旋律唱出来,使得关于做父母的种种情绪,一下子变得美丽而简单。

下面的歌词,我想,但凡做家长的,也同此心:

你将和年轻的国家一起长大我们会为你奋斗,我们会为你做得更好

如果我们打下牢固的基础

就能把国家传给你,把世界传给你

而你将让我们大大惊艳

总有一天,总有一天

是的,你会让我们大大惊艳

总有一天,总有一天

总有一天,你会让我们大大惊艳”。这一句,家长们说出来,简直就是爱的誓言。而孩子听了,脸上立刻笑成一朵花。

《Dear Theodosia 亲爱的希奥多西娅》被不同风格的歌唱家反复翻唱。Miranda说,这首歌,对于整部剧,对于他自己的人生,好像风暴中安静的一刻。

对我来说,做妈妈的,Valentine’s Day,也是安宁和美好的一天。在这一天,一切的升学和外部压力,都比不上一句”我爱你”。


(Burr)

DearTheodosia, what to say to you?

You have myeyes

You haveyour mother’s name

When youcame into the world, you cried and it broke my heart

I’mdedicating every day to you

Domesticlife was never quite my style

When yousmile, you knock me out, I fall apart

And Ithought I was so smart

You willcome of age with our young nation

We’ll bleed and fight for you, we’llmake it right for you

If we lay astrong enough foundation

We’ll pass it on to you, we’ll givethe world to you

And you’llblow us all away

Someday,someday

Yeah, you’llblow us all away

Someday,someday

(Hamilton)

Oh Philip,when you smile I am undone

My son

Look at myson

Pride isnot the word I’m looking for

There is somuch more inside me now

Oh Philip,you outshine the morning sun

My son

When yousmile, I fall apart

And Ithought I was so smart

(both)

My fatherwasn’t around(my father wasn’t around)

I swearthat

I’ll bearound for you

I’ll dowhatever it takes

I’ll make amillion mistakes

I’ll make theworld safe and sound for you

Will comeof age with our young nation

We’ll bleed and fight for you, we’ll make it right for you

If we lay astrong enough foundation

We’ll pass it on to you, we’ll give the world to you

And you’ll blow us all away

Someday,someday

Yeah, you’ll blow us all away

Someday,someday

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*